JoNova RSS Feed
 
 
 
 

Japanese translation

 Japanese Cover Skeptics Handbook Image

Yet another victory for grassroots action. Here is the first Asian language translation of The Skeptics Handbook.

Email it to all your Japanese friends!

The Japanese translation has been provided by the International Access Corporation (IAC), a research and consulting company specializing in energy sector issues and headed by nuclear engineer, Tomohiro Yuki.  As a long term skeptic of the man-made climate change theory, Mr. Yuki believes that this publication will be welcomed by the people and policymakers in Japan who are increasingly demanding a more balanced debate about climate change.

I hear that Mr Yuki is very well connected in science, government, business and media circles in Japan.  He has been an active global-warming skeptic over the last 2-3 years and has amassed a large audience for his emails.

I also hear that,  in spite of Japan’s public commitment to climate change regulation,  in private conversations with policy makers, apparently real doubts are starting to be expressed. (That was even before the ClimateGate revelations.)

With Copenhagen a few days away this is the perfect time to spread copies of the Japanese translation especially for the bureaucrats sitting on the fence.

13 Responses to “Japanese translation”

  1. 1
    Chris Bolts Sr.:

    I also hear that, in spite of Japan’s public commitment to climate change regulation, in private conversations with policy makers, apparently real doubts are starting to be expressed. (That was even before the ClimateGate revelations.)

    This is entirely understandable. Japan does possess any of its own fossil fuel sources and must import all of it for domestic consumption. If cap-and-trade is implemented on a global scale, Japan might as well slap a price increase on everything in the country. I wonder why Lefties everywhere feel they need to jump off a cliff because the Lefties in the West says jump along with them.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  2. 2
    jo:

    It’s funny how the right loves to call climate change believers alarmists, etc but they still would have us believe all muslims want to kill us. Or all socialists want to make us poor. Double standards no? I think a cleaner planet for our children is a good thing. To write a blog such as this is at best misleading and at worse dangerous.

    Put it this way, would rather live in a sustainable, clean, tidy and pleasant house or a rancid, disintegrating, messy and smelly one? Taking climate change denying to this extreme is just contrarism and nimby-ism on a worldwide scale. And it’s notable it’s older people like Joanna with nothing to lose but their comfortable retirements who shout against it the loudest.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 4

  3. 3
    Joanne Nova:

    “To write a blog such as this is at best misleading and at worse dangerous.”

    If I’m scaring people who can’t reason, I know I’m achieving something. Thanks! High praise indeed.

    Is it possible to be a global-nimby? Would that be a nomp – “not on my planet”? Could it make sense in any context?

    Like or Dislike: Thumb up 5 Thumb down 0

  4. 4
    Anne-Kit Littler:

    “… older people like Joanna [sic]…” My goodness, how young would you have to be to think of Joanne as an older person close to retirement?

    Obviously young enough to confuse climate change with pollution, and naive inexperienced enough to think that the planet is “rancid, disintegrating, messy and smelly”.

    Been out of the CBD at all, jo?

    Like or Dislike: Thumb up 3 Thumb down 0

  5. 5
    Pelicanman:

    I would be happy to translate the handbook into Chinese (both simplified and traditional characters) in exchange for tips on how to best distribute it. Reply here, pls.

    Like or Dislike: Thumb up 5 Thumb down 0

  6. 6
    Dave Jensen:

    Good translation !

    I had one of my Japanese friends look at it already.

    He was impressed with the quality of the transaltion but disappointed to find out the truth.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  7. 7
    Mike Ross:

    What is the URL for the Japanese translation?

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  8. 8
    Mark Richard:

    Where is the download for Japanese translation??
    Global Warming Hysteria in Japan is the “new religion and fashion” There are huge forces at work trying to educate and brainwash the Japanese public – its time they heard the truth – THANK YOU!!

    Like or Dislike: Thumb up 1 Thumb down 0

  9. 9
    Joanne Nova:

    Thanks guys, I’ve linked the Japanese pdf to the image in the post.

    That link to download the handbook is here:
    http://joannenova.com.au/globalwarming/translations/japanese/skeptics-handbook-japan-081909.pdf

    Thanks for spreading the word.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  10. 10
    Mike Ross:

    I’ve uploaded the URL to my blog and introduced this site as well.

    http://mikerosstky.spaces.live.com/blog/cns!65DFD4754018BC2A!4627.trak

    My blog tends to get on the first page on search done on Google Japan on issues on Global Warming.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  11. 11
    Mike Ross:

    I forgot to add “Thanks!”

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  12. 12
    Joanne Nova:

    Thank you Mike. The public around the world will find out what’s going on.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  13. 13
    Adolfo Rios Pita Giurfa:

    A magnificent job!. A spanish translation needed of this global scam. In south american countries global warming/climate change is currently being promoted bu the Scotia Bank (Golman Sachs group).
    There are other areas of science being anatemized, like Hans Alfven´s Plasma Universe; see:
    http://www.holoscience.com/
    http://www.electric-cosmos.org/sun.htm
    http://www.plasma-universe.com/index.php/Plasma-Universe.com

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

Leave a Reply

There is a Guide For Comments. You can see the latest30 comments on site: Comments & News